Wiki:Test Page — различия между версиями

Материал из Терминология Кинокадра
Перейти к: навигация, поиск
Строка 3: Строка 3:
 
{{эпиграф|Пример эпиграфа}}
 
{{эпиграф|Пример эпиграфа}}
  
'''Майлстоун''' (англ. ''milestone'' - столб с указанием количества миль на шоссе) - обозначает важную пройденную цифру за время проката картины<ref>Сноска</ref>.  
+
'''Майлстоун''' (англ. ''milestone'' &mdash; столб с указанием количества миль на шоссе) &mdash; обозначает важную пройденную цифру за время проката картины<ref>Сноска</ref>.  
  
 
  Цытато, большое.
 
  Цытато, большое.
  
Здесь будет [http://www.kinokadr.ru внешня ссылка], а тут - [[Терминология Кинокадра|внутренняя]] или просто ссылка на статью про [[выносливость]].
+
Здесь будет [http://www.kinokadr.ru внешня ссылка], а тут &mdash; [[Терминология Кинокадра|внутренняя]] или просто ссылка на статью про [[выносливость]].
  
 
'''Сноски от Капитана Очевидность'''
 
'''Сноски от Капитана Очевидность'''

Версия 21:20, 5 марта 2010

Песочница и гайдлайн для вёрстки. Нажми кропку править и станет видно, как оно должно выглядеть в редакторе при создании или правке реальной статьи.


Пример эпиграфа

Майлстоун (англ. milestone — столб с указанием количества миль на шоссе) — обозначает важную пройденную цифру за время проката картины<ref>Сноска</ref>.

Цытато, большое.

Здесь будет внешня ссылка, а тут — внутренняя или просто ссылка на статью про выносливость.

Сноски от Капитана Очевидность


<references/>

Заголовок первого уровня

Текст, много текста, внутри набольшая цитата далее снова текст. Внутри внезапно понадобился (спойлер! вот такой спойлер). Или где-то понадобится вставить длинный спойлер: <spoiler>Это был чертовски длинный спойлер!</spoiler>

Заголовок второго уровня

  • элемент списка
  • элемент списка
  • элемент списка