Ин сноуи Раша — различия между версиями
Muliwe (обсуждение | вклад) |
Muliwe (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
[[Категория:Цитатник]] | [[Категория:Цитатник]] | ||
+ | [[Категория:Жаргонизмы]] |
Версия 17:29, 7 июня 2010
Ин сноуи Раша (англ. in snowy Russia — в снежной России, также фр. ен Моску — в Москве) — фраза, условно обозначающая нарочито аляповатую версию Этострании, в этом же ряду идут matryoshka, balalayka, пьяные медведи в ушанках и валенках, kalinka-malinka у Кремлёвской стены и прочие штампы западного восприятия нашей действительности. Действительно, по версии Голливуда у нас круглый год идёт снег, все ходят в шинелях, обпращаются дург к другу tovarisch и пьют водку из горла, провозглашая na zdorovie.
Суть мема ещё и в том, что наши пьяные медведи, которых, как известно, бесплатно пускают в кино, и потому русское кино в жопе, на поверку оказываются вовсе не такими вымышленными, то у нас слишком хорошая погода, то у нас во всём виноваты 25 московских кинокритиков. В общем, слововочетанием "ин сноуи Раша" или "ен Моску" на письме обозначают табличку "сарказм" применительно к родным реалиям, в частости реалиям нашего кино.
Существует похожий, не менее циничный, но более злой мем "Роисся вперде!"