Разговорник — различия между версиями
Muliwe (обсуждение | вклад) (→Длинные существительные) |
Muliwe (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
---- | ---- | ||
==Длинные прилагательные== | ==Длинные прилагательные== | ||
− | * ''' | + | * '''Пуберта́тный''' (англ. ''pubertal'') — подростковый. |
− | * ''' | + | * '''Экспли́ситный''' (от англ. ''explicit'' — явный, подробный) — употребряется в смысле ''слишком подробный'', например ''эксплиситная пунктуация'' — это когда в названии чего-нибудь оказывается много запытых, точек, восклицательных знаков, много- и двоеточий. См. [[классическое стихотворение с интонациями]]. |
* '''Сложносочинённый''' (он же ''витиеватый'') — школота знает про сложносочинённые предложения, но тут смысл в другом. Полный синоним слова ''эксплиситный'', только применительно к сценарию или вообще фильму. Имеется в виду нарочное нагромождение всего-всего там где не надо. | * '''Сложносочинённый''' (он же ''витиеватый'') — школота знает про сложносочинённые предложения, но тут смысл в другом. Полный синоним слова ''эксплиситный'', только применительно к сценарию или вообще фильму. Имеется в виду нарочное нагромождение всего-всего там где не надо. | ||
− | * ''' | + | * '''Экзистенциа́льный''' (лат. ''existentia'' — существование) — нечто, относящееся к человеческому бытию в философском смысле этого слова. Используется, понятно, фор лулз. Напр. ''весь этот с позволения сказать экзистенциальный бред''. |
− | * ''' | + | * '''Хтони́ческий''' — а) относящийся к древнейшим временам (эпохе сотворения мира), б) нечто земное или даже подземно-загробное в противоположность небесному. В общем используется для красного словца и опять же лулзов. Напр. ''хтонической мощи сюжет о гибели бога Пана''. |
* '''Пламенный''' — одобрительно-издевательский эпитет, привнесённый в этом смысле Сергеем Доренко. Означает одновременно одиозность и величие объекта, причём величие именно вследствие одиозности. Напр. ''пламенный [http://www.kinokadr.ru/persons/77/77/ Уве]''. | * '''Пламенный''' — одобрительно-издевательский эпитет, привнесённый в этом смысле Сергеем Доренко. Означает одновременно одиозность и величие объекта, причём величие именно вследствие одиозности. Напр. ''пламенный [http://www.kinokadr.ru/persons/77/77/ Уве]''. | ||
− | * ''' | + | * '''Постапоклипти́ческий''' — происходящий после конца света, Третьей мировой, всемирной паднемии, БП вопчем. Соотв. '''апокалиптический''' — когда речь идёт непосредственно о процессе. |
− | * ''' | + | * '''Каникуля́рный''' — натурально, происходящий во время каникул. |
==Длинные существительные== | ==Длинные существительные== | ||
* '''Постмодернизм''' — объяснять долго, в целом это модненькое течение в современной культурке, ставящее контекст выше текста. Грубо говоря — кто говорит и зачем говорит важнее того, что он говорит. | * '''Постмодернизм''' — объяснять долго, в целом это модненькое течение в современной культурке, ставящее контекст выше текста. Грубо говоря — кто говорит и зачем говорит важнее того, что он говорит. | ||
− | * ''' | + | * '''Симуля́кр''' — одна из любимых игрушек постмодернизма. Означает ''копия без оригинала'', наиболее известный пример из литературы — лемовcкие сепульки, все о них говорят, но никто их не видел. |
− | * ''' | + | * '''Постинтеллектуали́зм''' — известная только в узких кругах концепция Льва Пирогова, построенная по тому же принципу, по которому построен постмодернизм. [[Главвред]]ом используется в качасте пропаганды ''наивного творчества с хитрым прищуром''. |
− | * ''' | + | * '''Триумвира́т''' — "Три толстяка" читали? Ну, вот это он и есть. |
− | * ''' | + | * '''Дихотоми́я''' — чаще всего ''дихотомия добра и зла'', попросту говоря ''разделение'', восходит к апориям Зенона (не спрашивайте меня, кто это). |
− | * ''' | + | * '''Шизофази́я''' (она же ''логорея'') — словесный понос. |
* '''Подытог''' — текущий итог. От ''подытожить''. Школоте не понять, {{подсказка|почему "ы"|чтобы никто не догадался}}. | * '''Подытог''' — текущий итог. От ''подытожить''. Школоте не понять, {{подсказка|почему "ы"|чтобы никто не догадался}}. | ||
* '''Элегия''' (греч. ''elegeia'', от ''elegos'' — жалобная песня) — оно же ''такая грустная песня, прямо не могу переводить'' (с) [[входит омон|Маски-шоу]]. | * '''Элегия''' (греч. ''elegeia'', от ''elegos'' — жалобная песня) — оно же ''такая грустная песня, прямо не могу переводить'' (с) [[входит омон|Маски-шоу]]. | ||
− | * ''' | + | * '''Мерченда́йзинг''' (''мерчандайзинг'', англ. ''merchandising'') — способ наварить бабло путём грамотного расставления товара на полках. В кино означает продажу разного тематичного стаффа для [[фанат|фонатоф]], вроде футболок, кепок, фигурок и прочего. |
* '''Орфоэ́пия''' — правила произнесения, ср. ''орфография'' — правила написания. Это из древнегреческого, школьник-кун. | * '''Орфоэ́пия''' — правила произнесения, ср. ''орфография'' — правила написания. Это из древнегреческого, школьник-кун. | ||
Версия 23:42, 7 апреля 2010
Здесь будут невозбранно собраны абсценные микромемы и просто редкие сложносочинённые слова, которые пубертатному контингенту не всегда доступны ввиду введения в сраной рашке сраного ЕГЭ, а также неочевидных значений, в которых они используются.
Содержание
Длинные прилагательные
- Пуберта́тный (англ. pubertal) — подростковый.
- Экспли́ситный (от англ. explicit — явный, подробный) — употребряется в смысле слишком подробный, например эксплиситная пунктуация — это когда в названии чего-нибудь оказывается много запытых, точек, восклицательных знаков, много- и двоеточий. См. классическое стихотворение с интонациями.
- Сложносочинённый (он же витиеватый) — школота знает про сложносочинённые предложения, но тут смысл в другом. Полный синоним слова эксплиситный, только применительно к сценарию или вообще фильму. Имеется в виду нарочное нагромождение всего-всего там где не надо.
- Экзистенциа́льный (лат. existentia — существование) — нечто, относящееся к человеческому бытию в философском смысле этого слова. Используется, понятно, фор лулз. Напр. весь этот с позволения сказать экзистенциальный бред.
- Хтони́ческий — а) относящийся к древнейшим временам (эпохе сотворения мира), б) нечто земное или даже подземно-загробное в противоположность небесному. В общем используется для красного словца и опять же лулзов. Напр. хтонической мощи сюжет о гибели бога Пана.
- Пламенный — одобрительно-издевательский эпитет, привнесённый в этом смысле Сергеем Доренко. Означает одновременно одиозность и величие объекта, причём величие именно вследствие одиозности. Напр. пламенный Уве.
- Постапоклипти́ческий — происходящий после конца света, Третьей мировой, всемирной паднемии, БП вопчем. Соотв. апокалиптический — когда речь идёт непосредственно о процессе.
- Каникуля́рный — натурально, происходящий во время каникул.
Длинные существительные
- Постмодернизм — объяснять долго, в целом это модненькое течение в современной культурке, ставящее контекст выше текста. Грубо говоря — кто говорит и зачем говорит важнее того, что он говорит.
- Симуля́кр — одна из любимых игрушек постмодернизма. Означает копия без оригинала, наиболее известный пример из литературы — лемовcкие сепульки, все о них говорят, но никто их не видел.
- Постинтеллектуали́зм — известная только в узких кругах концепция Льва Пирогова, построенная по тому же принципу, по которому построен постмодернизм. Главвредом используется в качасте пропаганды наивного творчества с хитрым прищуром.
- Триумвира́т — "Три толстяка" читали? Ну, вот это он и есть.
- Дихотоми́я — чаще всего дихотомия добра и зла, попросту говоря разделение, восходит к апориям Зенона (не спрашивайте меня, кто это).
- Шизофази́я (она же логорея) — словесный понос.
- Подытог — текущий итог. От подытожить. Школоте не понять, почему "ы".
- Элегия (греч. elegeia, от elegos — жалобная песня) — оно же такая грустная песня, прямо не могу переводить (с) Маски-шоу.
- Мерченда́йзинг (мерчандайзинг, англ. merchandising) — способ наварить бабло путём грамотного расставления товара на полках. В кино означает продажу разного тематичного стаффа для фонатоф, вроде футболок, кепок, фигурок и прочего.
- Орфоэ́пия — правила произнесения, ср. орфография — правила написания. Это из древнегреческого, школьник-кун.
Kak eto po pusskie?
- Реджи (англ. regie) — понятно, режиссёр, тонкость в том, что вообще-то по-английски режиссёр будет director, а русское слово оно, как и везде в Европе, от фр. regisseur, но у американцев-то своя терминология, не мельесовско-мельеровской ветви. Так откуда в итоге в американском английском "реджи"? Ответ — из итальянского (ит. regista), заимствование скорее всего случилось во времена спагетти-вестернов, да так и осталось. Опять же, в Америке с их Канадой под боком про французскую диаспору и не слышали, а с макаронами наоборот, всё в поряде.
- Скрипт (англ. script) — сценарий.
- Пуркуа бы не па (от фр. pourquoi pas) — почему бы и нет.
- Алес гемахт (от нем. gemacht — сделанный) — используется в качестве синонима выражению полный пинцет, отсылает к фильму "Покровские ворота", там подобные обороты много употреблял Савва Игнатьевич.
- Тех (напр. тех драма) — искаж. англ. the, используется просто для смеху.
- Прон — искаж. англ. porn, то есть порнуха, ага.
- ТруЪ (англ. true) — реальный, настоящий. Означает крайнее одобрение предмета обсуждения.
- Блджад (англ. bljad) — оно самое и есть.
- Нет пути! (англ. no way) — собственно, и означает ни за что (см. ноу, фак, ноу).
- Сеттинг (англ. setting) — выбор мест для съёмок, т.е. локаций (англ. location) и их декораций.
- Кастинг (англ. cast — актёрский состав) — процесс подбора актёров.
Смехуёчки
- Трэш-угар — локальный издевательски-одобрительный термин, означающий, с одной стороны, что перед нами полный умат, но умат душевный и достойный всяческого одобрения.
- Трололо — смесь слов ололо и тролль — примерно означает издевательский смех употребляющего это слово.
- На ход ноги — употребляется в смысле разом. Выражение проистекает из советской культуры пития, где различались два способа синячить — на ход ноги (когда клиент уходит домой сам) и на вынос тела (ну, тут понятно).
Бокс-офис
- Собственно бокс-офис (англ. box-office) — непосредственно ящик с дырочкой, откуда продают билеты. Касса она и есть касса.
- Оверсиз (англ. overseas) — везде за пределами США и Канады. Имеются в виду сборы.
- Ворлдвайд (англ. worldwide) — по всему миру, включая США и Канаду.
- Ярд — миллиард.
- Лям — миллион.
- Грина (убитых енотов) — долларов.
- Тыр — тысяч рублей.
Прозвища
- КобачокЪ — Роберт Паттинсон
- РостбифЪ — Тэйлор Лотнер
- Тётька — Кирстен Данст
- ПиДжей — (Петя Джаксон) Питер Джексон
- Скала — Дуэйн Джонсон
- Слай — Сильвестр Сталлоне
- Железный Арни — Арнольд Шварценеггер
- Тётя лошадь — Сара Джессика Паркер
- Хитрый индус — М. Найт Шьямалан
- Коля Клеткин — Николас Кейдж
- Джохэ́нссон — понятно, Скарлетт Йоханссон. Как всякий нарочитый американизм, служит для троллинга в транслитосрачах
- Бек — Тимур Бекмамбетов